联系电话:025-52365472,52365473 网站地图
English
首  页关于我们翻译服务翻译报价 翻译客户须知 案例及译文 翻译百科翻译招聘付款方式联系方式
翻译百科
翻译知识
翻译知识
首页 >> 翻译百科 >> 翻译知识

翻译界“职业杀手”

    目前,许多专门从事翻译行业的人士,被翻译职业杀手。然而对翻译职业存在诸多误解。翻译职业杀手“素描”往往很多人认为翻译职业就只是熟练掌握一门外语而已。具备一门外语只是成为一名合格的翻译人才的基础,需要在此之上拥有一定的翻译技能和素质。
    而几乎每一个大学生都学过英语,但是并不是每一个大学生都能成为好的翻译人才。所以说职业杀手”除熟练掌握了一门外语外,还需要以下几个基本素质:
    1、双语基础好客观忠实地翻译原文或源语的内容。
没有经过专业翻译训练的人在翻译时,往往在描述所翻译的内容中,加入了自己的想象,包括了个人的观念和意思。但是合格的翻译人才,必需要忠实讲话者的讲话意图,以便给予听者正确的判断信息。
    2、知识面要广翻译其实是一个“杂家”需要对各个领域都有所涉及,包括政治、经济、法律等。翻译过程中会涉及多个领域,如果对此一窍不通,碰到专业术语等专业领域外语将很3、职业杀手“发展 新手谨慎上路对于新手而言,以一个专业为中心,学习过程中逐步举一反三其它专业是立身之本。
    职业杀手”有自己独特的地方,某一个领域无人能及的不要相信“能翻译所有类型稿件”之类的话语,即使中文的文章也没有人能全部看懂。想成为“职业杀手”首先要确立自己的翻译专业,绝不要贸然出击。刚开始入门作翻译,不管在公司或是翻译公司,不必太计较费用。重要的选对方向,不时实践,不要忘了翻译是个“一分耕耘,一分收获”行业,两三年、四五年就会很奏效。
    而如何提升自己提升翻译水平,是许多翻译职业杀手想知道并想成真的事情,可以培训、参与俱乐部、与国外朋友交流、自学等。不过关键是翻译人员要有持之以恒、不怕享乐的决心。若有志于把翻译作为一项职业经营的话,最好参与专业培训。